ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی
ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

به همین منظور شبکه مترجمین ایران به‌عنوان یک سامانه پیشرو در حوزه ترجمه متون تخصصی روانشناسی این امکان را به متخصصان و علاقه‌مندان این حوزه فراهم کرده تا بتوانند برای ترجمه تخصصی متون خود بهترین و ساده‌ترین راه را پیش روی خود ببینند. اگر شما هم برای ترجمه انواع متن‌های علمی و تخصصی خود در حوزه روانشناسی به کمک مترجم‌های حرفه‌ای این حوزه نیازمندید، در ادامه همراه ما باشید.

بدون شک ترجمه دانشگاهی از مهم‌ترین کاربردهای ترجمه تخصصی متون در حوزه روان‌شناسی است چراکه بیشتر دانشجویان و افرادی که در شرف فارغ‌التحصیلی در این رشته تخصصی قرار دارند قصد دارند تا با ترجمه مقاله و متن‌های تخصصی دانشگاهی خود، پروژه‌های دانشگاهی و علمی خود را تکمیل کنند اما با توجه به گستردگی علم روانشناسی در گرایش‌های علمی مختلف، ما در ادامه کاربردهای متنوع خدمات ترجمه روان‌شناسی را به‌اختصار توضیح خواهیم داد تا شما بتوانید متناسب با نیاز خود از خدمات ترجمه شبکه مترجمین ایران استفاده کنید.

روانشناسی عمومی ازجمله مهم‌ترین گرایش‌های تخصصی روانشناسی است، رواشناسی عمومی در مورد بیشتر تئوری‌ها و علوم مرتبط با علم روانشناسی صحبت می‌کند و نظریه‌های متخصصان مختلف را بررسی می‌کند. بیشتر افرادی که در حوزه روانشناسی بالینی کار می‌کنند و صاحب تخصص هستند، مقالات علمی روانشناسی عمومی را بررسی می‌کنند و نیازمند مطالعه در این رشته تخصصی هستند.

به همین منظور مطالعه ترجمه مقاله‌ به‌روز و علمی در این زمینه می‌تواند بهترین منبع علمی برای متخصصان علم روانشناسی عمومی به‌حساب بیاید. علاوه بر این کلیه دانشجویان مقطع تحصیلی دکتری، برای چاپ مقالات تالیفی خود در بهترین ژورنال‌های تخصصی روانشناسی در دنیا نیازمند همراهی و کمک مترجم‌های متخصصی هستند که در امر ترجمه هر چه‌بهتر متون آن‌ها را یاری کنند.
ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

ترجمه تخصصی روانشناسی بالینی به نسبت سایر گرایش‌های رشته روان‌شناسی به تخصص و تجربه بیشتری نیاز دارد چراکه این رشته علمی از کلمات، لغات و عبارات تخصصی تشکیل‌شده که هر مترجمی به آن مسلط نیست.

عمده کلمات و عباراتی که در حوزه ترجمه کتاب و متون حرفه‌ای روانشناسی بالینی وجود دارد به اصطلاحاتی در مورد انواع بیماری‌های روحی روانی و روش درمان آن‌ها و انواع داروها برمی‌گردد. در این خصوص مترجم‌های شبکه مترجمین ایران با تسلط بر روی کلیه مفاهیم و اصطلاحات رایج در حوزه متون روانشناسی، بهترین سرویس ترجمه را برای مخاطبان خود فراهم کرده‌اند تا متن‌های تخصصی به بهترین و حرفه‌ای‌ترین شکل ممکن ترجمه و به زبان مقصد برگردانده شود.

یکی از مهم‌ترین مواردی که در حوزه ترجمه روانشناسی باید به آن اشاره کرد ترجمه متن تخصصی ویژه پزشکان روانشناس است چراکه افراد صاحب تخصص در این حوزه برای ترجمه انواع نسخه‌های پزشکی، ارسال پروپوزال‌های پزشکی و ترجمه دعوت‌نامه برای شرکت در سمینارهای تخصصی و مواردی از این قبیل، به همراهی مترجم‌های متخصص و حرفه‌ای نیاز دارند.

روانشناسی بالینی در حوزه کودک و نوجوان، از دیگر گرایش‌های ترجمه در حوزه روانشناسی است که به بررسی اختلال‌های روانی دوره کودکی و نوجوانی پرداخته می‌شود.

ترجمه متون روانشناسی تربیتی برای پزشکان روانشناس و افرادی که در حوزه روان‌درمانی و مشاوره فعال هستند بسیار کاربرد دارد چراکه با توجه به افزایش سطح علم و آگاهی در حوزه مشاوره به کودکان و نوجوانان، روزانه مقالات، کتب و حتی فیلم‌های آموزشی زیادی در سراسر دنیا تولید می‌شود که نوید فرضیه‌ها و تئوری‌های تازه‌ای در حوزه علم روانشناسی کودک دارد. به همین جهت متخصصان و علاقه‌مندان می‌توانند علاوه بر ترجمه انواع متن به سفارش ترجمه فیلم و ویدئوهای آموزشی نیز بپردازند تا به این صورت بتوانند قدم بزرگی در حوزه اطلاع‌رسانی علمی به مراجعه‌کنندگان و علاقه‌مندان به حوزه روانشناسی کودک داشته باشند.

از دیگر گرایش‌های مهم و کاربردی رشته روان‌شناسی، می‌توان به روانشناسی صنعتی و سازمانی اشاره کرد. این رشته تخصصی برای طراحی ساختارهای کلی سازمان‌ها، گزینش و انتخاب نیروی انسانی و همچنین مشاوره دادن به کارمندها استفاده می‌شود. اما، ترجمه متن‌های تخصصی در حوزه روانشناسی صنعتی و سازمانی می‌تواند نگاه تازه‌ای از علوم نوین روانشناسی صنعتی را به جامعه نشان دهد. به این جهت پیشنهاد می‌کنم برای ترجمه انواع متن‌های تخصصی و مقالات به‌روز در این حوزه از همراهی مترجم‌های باسابقه سامانه شبکه مترجمین ایران کمک بگیرید.

خدمات ترجمه همزمان برای آن دسته از عزیزانی که دوست دارند جلسات مشاوره و روانکاوی خود را با مشاوران خارجی بردارند بسیار مفید است. به این صورت شما می‌توانید با همراهی مترجم‌های حضوری در جلسات مشاوره خود به شکلی کاملاً خصوصی و محرمانه شرکت کنید و از مترجم به عنوانی همراهی امین برای ترجمه مکالمات خود با پزشک روانشناس کمک بگیرید.

علاوه بر این، خدمات ترجمه همزمان شبکه مترجمین ایران این امکان را به سازمان‌ها و ارگان‌های مختلف می‌دهد تا برای برگزاری سمینارها و رویدادهای تخصصی روانشناسی بتوانند از همراهی مترجم همزمان‌ها استفاده کرده و رویدادهای بین‌المللی خود را به‌صورت دوزبانه و با ارائه ترجمه همزمان برگزار کنند.

این روزها و با توجه به افزایش چشم‌گیر فعالیت در فضای مجازی، بیشتر کسب‌وکارهای داخلی به دنبال راه‌اندازی وب‌سایتی هستند تا به‌وسیله آن بتوانند فعالیت حرفه‌ای خود را در فضای مجازی نیز معرفی کنند. در میان سایت‌هایی که محتوای آموزشی و حتی تخصصی در حوزه روانشناسی دارند و یا پزشکانی که مقالات علمی خود را در این وبسایت‌ها منتشر می‌کنند نیاز به ترجمه سایت خود دارند تا به این صورت بتوانند مقالات و محتوای تخصصی سایت خود را به بهترین شکل ممکن ترجمه و برای مخاطبان خارجی زبان خود آپلود و انتشار دهند.

شبکه مترجمین ایران به‌عنوان یکی از اولین سامانه‌های پذیرش سفارش آنلاین ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی در حوزه‌های مختلف، در طول سال‌های مختلف توانسته با کسب اعتماد از ارائه خدمات به شرکت‌های مختلف، اعتماد آن‌ها را از آن خود کند. دراین‌بین از مهم‌ترین مشتریان شبکه مترجمین ایران در حوزه ترجمه انواع متن‌های روانشناسی و روان‌درمانی می‌توان به دانشگاه علامه، انتشارات زرین کلک، انتشارات زیر، مرکز کاهش وزن سیبیتا، اداره آموزش‌وپرورش استان لرستان، دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی زاهدان اشاره کرد.

&nbsp

&nbsp

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100

سایت ترجمه تخصصی شبکه مترجمین ایران فعالیت خود را از سال 1385 با رویکرد ترجمه انگلیسی، فارسی و سایر زبان‌ها آغاز کرده‌است. سفارش ترجمه در این سایت ترجمه به صورت کاملا آنلاین انجام می‌شود. ترجمه تخصصی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفه‌ای به دست می‌آورد. ما در این مجموعه با بهترین مترجمان خبره و متخصص همکاری می‌کنیم و به همین دلیل امکان ترجمه با سرعت‌های فوری و نیمه فوری و ایجاد کیفیت‌های ترجمه طلایی و نقره‌ای و برنز برای اولین بار در این سایت فراهم شده است. تحویل زودهنگام ترجمه، استفاده از جدیدترین ابزارهای ترجمه تخصصی، کنترل کیفی تمامی ترجمه‌ها، سطح‌بندی مترجمان و ارائه سطوح کیفی و قیمتی ترجمه مطابق با نیاز کاربران ترجمه از خصوصیات سایت ترجمه تخصصی ترنسنت است. همچنین برای بسیاری از پروژه‌ها واژگان تخصصی برای ترجمه استخراج می‌شود و حافظه ترجمه به رایگان برای مشتریان تشکیل می‌شود. در این مجموعه برای ترجمه طلایی بازخوانی ترجمه‌ها به رایگان انجام می‌شود.

موسسه فرهنگی ترجمه شماره 494

1399 © transnet.ir تمامی حقوق نزد موسسه فرهنگی و هنری (ترجمه) شبکه مترجمین ایرانیان محفوظ است.

9 صبح تا 9 شب

روانشناسی علمی پویا و تکاملی می باشد. می توان گفت در فواصل زمانی بسیار کوتاه انواع نظریه ها، اصطلاحت و تعاریف نوین وارد این رشته می گردد و این روند همیشگی است. این رشته دارای مفاهیم قامض و پیچیده ای است که غالبا تنها فارغ التحصیلان این رشته قادر به درک آن مفاهیم هستند و درک متون این رشته مستلزم آشنایی با نظریات و تئوری های مختلف رشته روانشناسی می باشد. لذا در میان رشته های مختلف، ترجمه تخصصی روانشناسی امری دشوارتر و تخصصی تر می باشد. با نگاهی بر گرایش های این رشته از جمله: روانشناسی عمومی، روانشناسی بالینی، روانسنجی، روانشناسی صنعتی، علوم شناختی و سازمانی و روانشناسی کودک به گستردگی این رشته پی می بریم.

ما با به كارگیری گروهی از مترجمان كارآزموده رشته روانشناسی، ترجمه تخصصی رشته روانشناسی را به طور كاملا مفهومی انجام می دهیم. در واقع جهت انجام یک ترجمه تخصصی می بایست مترجم آشنایی کاملی با اصطلاحات رشته روانشناسی داشته باشد. در غیر این صورت، واژگان مصطلح استفاده نمی گردد و متن ترجمه شده کیفیت مناسبی نخواهد داشت و قابل فهم نخواهد بود. همچنین عدم آشنایی با مفاهیم پیچیده رشته روانشناسی، ممکن است موجب گردد که مطالب مورد نظر نویسنده در حین ترجمه دچار تغییر گردد و خروجی ترجمه متنی نامفهوم باشد. جهت اجتناب از این مشکلات، موسسه ترجمه تخصصی البرز با برگزاری آزمون بین فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی رشته روانشناسیِ مسلط  به زبان انگلیسی، گروه مترجمان روانشناسی را تشکیل داده و ترجمه متون این رشته را به مترجمان این گروه ارجاع می دهد.

جهت ثبت سفارش ترجمه، ابتدا ثبت نام کنید. جهت كسب اطلاعات در زمینه نحوه ارسال سفارش، به بخش راهنمای ارسال سفارش ترجمه مراجعه نمایید.

تعداد مشتریان:
32,592

تعداد سفارشات:
52,469

تعداد مترجمین:
5,736

تعداد لغات ترجمه شده:

337,610,826

ترجمه متون علمی و فنی در زمینه های محتلف توسط مترجم مرتبط با متن

ترجمه کتب و مقالات و متون فنی و ادبی انگلیسی به زبان فارسی

ترجمه مقالات و کتب فارسی به زبان انگلیسی برای چاپ در نشریات و انتشارات معتبر

ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی برای چاپ در ژورنال های علمی و یا ارائه در کنفرانس های بین المللی

ترجمه کتب مرجع در رشته های مختلف از زبان انگلیسی به فارسیترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

ترجمه بازی های مختلف موبایل و کامپیوتر به زبان فارسی

ترجمه انواع متون با سرعت فوری و در کمترین زمان

ترجمه اHelp و مستندات انواع برنامه های و عمومی کامپیوتری

ترجمه ارزان و اقتصادی با کمترین هزینه

ترجمه انواع متون مختلف اعم از عمومی، تخصصی

ترجمه با تضمین کیفیت و برگشت هزینه یا اصلاح در صورت وجود اشکال

ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی با ارائه گواهی یا ویرایش توسط مترجمین ایرانیان

ترجمه انگلیسی به فارسی بیشترین سفارش را در بین خدمات ترجمه دارد زیرا اکثر کتب و مراجع علمی و مقالات معتبر رشته روانشناسی به زبان انگلیسی منتشر می شوند. اما اگر هدف ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات روانشناسی برای چاپ در نشریات معتبر باشد، فیلترهای بیشتری برای یک مترجم تخصصی بایستی اعمال نمود. تمامی ژورنال های معتبر در صورتی مقاله شما را می پذیرند که متن بسیار روان و ترجمه مناسبی داشته باشد. مترجم تخصصی در این موارد علاوه بر تسلط بر مجموعه روانشناسی، بایستی در ترجمه فارسی به انگلیسی مهارت داشته باشد. باید متنی که توسط این مترجمین، ترجمه شده است، کیفیتی در حد یک متن نگارش شده توسط افراد نیتیو داشته باشد؛ یعنی یک متن بدون کوچکترین اشکالات املایی، دستوری و با پایبندی کامل به متن اولیه باشد. مترجم بایستی بهترین و در عین حال دقیق ترین معادل تخصصی برای یک جمله را انتخاب نموده و بدون وجود کوچکترین اشکالی، آن را بنویسد.

ترجمه تخصصی ایرانیان به عنوان سایت ترجمه متون تخصصی روانشناسی فعالیت دارد. در ترجمه تخصصی ایرانیان تیم ارزیابی  بر کار مترجمین تخصصی نظارت کرده و کلیه سفارشات ترجمه مورد ارزیابی دقیق قرار می گیرند. شما برای ترجمه کتاب می توانید هزینه ترجمه خود را به صورت قسطی تحویل بگیرید؛ علاوه بر آن، کلیه مترجمین تخصصی بایستی کار را به صورت قسمت به قسمت ترجمه کرده و هر قسمت برای ارزیابی ارسال می شود. در صورت تایید ارزیاب، این موارد برای شما قابل مشاهده و دریافت خواهد یود. ثبت سفارش بسیار ساده بوده و در کمتر از یک دقیق امکان پذیر است:

سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی

با ثبت رایگان سفارش در ترجمه تخصصی ایرانیان پس از چند دقیقه هزینه و زمان دقیق به اطلاع شما می رسد. سفارش شما در همان تاریخی که مشخص شده برای شما ارسال می گردد. برای سفارشاتی که حجم کار بالا باشد می توانید هزینه سفارش را به صورت اقساطی پرداخت نمایید.

در حال حاضر مترجمینی با مدرک دکتری و کارشناسی ارشد در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان در زمینه ترجمه متون تخصصی رشته روانشناسی همکاری دارند که ثمره این همکاری ترجمه چندین کتاب معتبر روانشناسی بوده است.

ترجمه کتاب می تواند اهداف مختلفی داشته باشد اما اولین شرط برای نیل به این اهداف تسلط فرد بر متن است تا نتیجه کار یک ترجمه مناسب و با کیفیت باشد. اگر قصد ترجمه کتاب دارید می توانید قسمت دلخواهی از کتاب را ثبت سفارش نموده و نمونه کار مترجم را مشاهده نمایید. در صورتی که هر مشکلی باشد، می توانید درخواست دهید تا نمونه ترجمه به مترجم دیگری ارسال شود. برای کسب اطلاعات بیشتر با همکاران ما تماس بگیرید.

مجموعه ترجمه ایرانیان با تکیه بر تیم مترجمین تخصصی و ارزیابان حرفه ای خود توانسته است رضایت مشتریان را به همراه داشته باشد. هدف از مجموعه ترجمه ایرنیان ارائه ترجمه ای درخور شان و نام موسسه با کیفیت مناسب و در زمان مشخص است. برای نیل به این هدف راهکار هایی را به کار بسته ایم تا بتوانیم رضایت حداکثری مشتریان را فراهم کنیم.

اگر سفارشی دارید خوشحال می شویم به ترجمه تخصصی ایرانیان اعتماد کنید. اعتماد شما پشتوانه چندین سال فعالیت حرفه ای ما است.

برای اطلاع از آخرین اخبار ، مطالب و تخفیف های سایت ، میتوانید در خبرنامه ما عضو شوید 🙂

شبکه‌ای از مترجمین و ارزیابان حرفه‌ای

رشته روانشناسی یکی از شاخه‌های علوم انسانی و علم کاربردی مطالعه‌ی رفتار و فرایندهای ذهنی بر اساس یافته‌های علمی و آزمون شده است. ترجمه تخصصی متون روانشناسی سرشار از اصطلاحات، واژگان و مفاهیم علمی پیچیده و کاملا تخصصی است که انجام صحیح و کامل آن نیاز به تسلط مترجم بر مفاهیم علمی این حوزه دارد. به همین جهت ترجمه‌ی قابل قبول این متون تنها توسط دانش‌آموختگان و مترجمین تخصصی این رشته مقدور است، زیرا در غیر این‌صورت ممکن است در حین ترجمه‌ی مطالب، مفاهیم به‌صورت نادرست و ناکافی ترجمه شوند و باعث گمراهی مخاطبین شوند. دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی ترجمانو متشکل از مترجمین مجرب دارای تحصیلات تکمیلی در این رشته است. گروه ترجمانو با دسترسی به چنین شبکه‌ای از مترجمین، این امکان را فراهم کرده است تا خیال مشتریان ما از کیفیت مطلوب ترجمه متون تخصصی روانشناسی راحت باشد.

بی‌شک مهم‌ترین دغدغه‌ی شما عزیزان بهره‌مندی از مترجمین متخصص، ترجمه با کیفیت و قیمت مناسب در کوتاه‌ترین زمان ممکن است و گروه ترجمانو خود را موظف به ارائه‌ی خدماتی با این ویژگی‌ها می‌داند. البته پیشنهاد می‌کنیم برای اینکه در مورد چرایی اعتماد به ترجمانو بیشتر بخوانید به صفحه چرا ترجمانو بروید و توضیحات بیشتری را در این خصوص کسب کنید. هم‌چنین برای دانستن مزایای خدمات ترجمه متن، پیشنهاد می‌کنیم به صفحه ترجمه متن ما مراجعه نمایید.

برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه کلیک کنید

برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی روانشناسی کلیک کنیدترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتب روانشناسی می توانید همین حالا با پشتیبانی ترجمانو در تماس باشید

۰۹۱۲-۹۴۶-۴۷۸۵ (همه روزه از ۹ صبح الی ۹ شب)

ترجمانو برای عمل کردن درست به تعهدی که در قبال مشتریان خود، راجع به انجام ترجمه های تخصصی متون و مقالات رشته های مختلف دارد، دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی را با بیش از ۵۰ مترجمِ دارای تحصیلات دانشگاهی در سطوح کارشناسی ارشد و دکتری در گرایش‌های مختلف رشته روانشناسی شامل روانشناسی بالینی، روانشناسی خانواده درمانی، روان‌سنجی، روانشناسی صنعتی و سازمانی، روانشناسی بالینی کودک و نوجوان و … تشکیل شده است.پیش از این در خصوص اهمیت تسلط مترجمین به هر کدام از گرایش های تخصصی این رشته صحبت کردیم و به این موضوع اشاره کردیم که برای انجام یک ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی در یک گرایش خاص یا انجام یک ترجمه کتاب روانشناسی از هرکدام از گرایش های این رشته، نیازمند تسلط کامل مترجم آن به گرایش مورد نظر است تا بتواند معادل یابی تخصصی لازم را برای هر کدام از اصطلاحات تخصصی متن پیش رویش داشته باشد. از همین رو ترجمانو برای ایجاد چنین فضایی در ساختار شبکه مترجمین خود، سیستمی را طراحی نموده است تا بتواند مترجمین تخصصی گرایش های مختلف این رشته را بطور دقیق، بررسی و ارزیابی نموده و الزامات یک ترجمه تخصصی روانشناسی را فراهم آورد.

تمامی مترجمین این دپارتمان، پیش از ورود به شبکه ترجمه ترجمانو در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء ترجمانو قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی روانشناسی توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی این رشته را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند. لازم به ذکر است کلیه مترجمین تخصصی در تمامی سطوح همواره از لحاظ کیفیت انجام ترجمه های تخصصی مورد ارزیابی ارزیابان مجرب ترجمانو قرار گرفته و همواره از لحاظ علمی و تخصصی آنالیز می‌شوند. این روش خود باعث به روز رسانی اطلاعات تخصصی مترجمین شده و باعث ارتقاء سطح دانش علمی و تخصصی آن‌ها می‌گردد. تنها در چنین ساختاری می‌توان انتظار انجام یک ترجمه تخصصی روانشناسی را داشت چرا که با داشتن یک ساختار منظم نظارتی و ایجاد یک رویه آموزشی صحیح تمامی اشکالات احتمالی سیستم شناسایی شده و یک خروجی مطلوب و بدون نقص تهیه می‌شود.

در اینجا به نمونه‌هایی از اصطلاحات تخصصی روانشناسی اشاره می‌کنیم و به راحتی متوجه می‌شوید که در صورت عدم تخصص مترجم در حوزه‌ی روانشناسی ممکن است با چه ترجمه نادرست و پراشکالی از لحاظ تخصصی مواجه شوید. این مثال‌ها بیشتر می‌توانند اهمیت یک ترجمه تخصصی روانشناسی را برای شما به تصویر بکشند.

Action Potential: ترادف منظم نوسانات الکتریکی کوچک همراه با فعالیت فیزیولوژیکی عضله یا عصب‌
Amacrine Cells: سلول‌هایی در شبکیه که نورون‌های دو قطبی را با نورون‌های ردیف دوم مرتبط می‌سازد.

Association Cortex: نواحی ارتباطی. مناطقی از مغز که فرض می‌شود “فرآیند‌های روانی عالی” مثل تفکر، استدلال، و نظایر آن‌ها در آن ناحیه روی می‌دهد.
Automatic Process: فرآیند خودکار. در روانشناسی شناختی، هر فرآیند بخوبی آموخته شده که بدون تعمق عمدی و آگاهانه روی می‌دهد. رانندگی “اتوماتیک” یک راننده مجرب مثال خوبی برای این مورد است.

 

شما عزیزان می‌توانید ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی کلیه متون، کتب، مقالات، مجلات تخصصی روانشناسی اعم از ترجمه‌ متون تخصصی روانشناسی بالینی، ترجمه متون تخصصی روانشناسی خانواده درمانی، ترجمه متون تخصصی روان‌سنجی، ترجمه متون تخصصی روانشناسی صنعتی و سازمانی، ترجمه متون تخصصی روانشناسی بالینی کودک و نوجوان، ترجمه کتاب‌های روانشناسی و … را به گروه ترجمانو بسپارید و از خدمات ما بهره‌مند شوید.

مترجمین پس از گذراندن مراحلی که در بخش قبل توضیح داده شد دارای پنل کاربری اختصاصی در سیستم آنلاین ترجمانو می شوند و در نقطه شروع همکاری خود با گروه مترجمین تخصصی ترجمانو قرار می گیرند. بگذارید کمی بیشتر در این خصوص توضیح دهم. هر سفارش ترجمه پس از آن که در وب‌سایت ترجمانو ثبت و فرآیند پرداخت آن توسط مشتری انجام شود وارد سیستم تخصیص مترجمین ترجمانو می‌شود. این فرآیند بصورت کاملا آنلاین طراحی شده و مشتریان وب سایت ترجمانو تنها با آپلود فایل مورد نظرشان برای ترجمه و دریافت زمان و قیمت ترجمه سفارش خود، سطح کیفی مورد نظر خود را انتخاب نموده و پس از پرداخت مبلغ سفارش خود منتظر دریافت فایل ترجمه خود در تاریخی که سیستم به آنها اعلام کرده است می شوند.

 

حال باید سیستم تخصیص سفارشات ترجمانو وارد عمل گردد. بسته به اینکه سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی باشد، زمینه تخصصی و همچنین سطح کیفیت آن، مترجمینی که در سطح کیفی متناسب با سفارش قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن می باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا متون تخصصی روانشناسی را صرفا مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌ها یکی از گرایش‌های حسابداری باشد. البته در نظر داشته باشید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح خوب و عالی انجام می‌گیرد و سطح متوسط تنها برای ترجمه متون عمومی مناسب است.حالا سیستم باید از میان مترجمینی که برای انجام ترجمه متن تخصصی روانشناسی مورد نظر اعلام آمادگی کردند، یک مترجم را انتخاب نماید و پیغام مناسب جهت شروع سفارش را به مترجم منتخب نمایش دهد.

این انتخاب براساس امتیازات کسب شده توسط مترجمین و همچنین میزان اعتبارشان در ارزیابیهای صورت گرفته سفارشات قبلی شان صورت می پذیرد و سفارش به مترجم دارای امتیاز بالاتر تخصیص می شود. این سیستم به گونه ای طراحی شده است که توزیع عادلانه ای از سفارشات برای مترجمین صورت می پذیرد و در عین حال سیستمی رقابتی جهت افزایش کیفیت و تعهد مترجمین شبکه ترجمانو فراهم می آورد که این روش خود نیز عاملی است بر افزایش رضایت مشتریان از انجام ترجمه متون و مقالات تخصصی روانشناسی.

پس از آن که سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارزیاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی ترجمانو کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود.

دپارتمان ترجمه تخصصی روانشناسی ترجمانو هر سال اقدام به شناسایی جدیدترین و معتبرترین کتاب های رشته روانشناسی می کند. این کتاب ها در گرایش های مختلف مدیریت منتشر می شود و افراد می توانند با بررسی آن ها کتاب مورد نظر خود را برای ترجمه انتخاب و به ترجمانو سفارش دهند. در زیر لیست این کتاب ها برای سفارش ترجمه تخصصی مدیریت معرفی شده است:

ضمنا از آنجایی که گرایش‌ها و موضوعات مربوط به رشته روانشناسی بسیار متنوع و وسیع می‌باشد، ترجمانو تیمی متخصص از کارشناسان ارشد و دکتری رشته روانشناسی را جهت جستجو و پیشنهاد کتاب مورد نظر شما متناسب با تخصص و گرایش علمی شما بصورت سفارشی فراهم آورده است که به راحتی می‌توانید با تماس از طریق تمامی روشهای ارتباطی ما از چگونگی انجام این فرآیند مطلع شوید.

در نظر داشته باشید که فرآیند انتخاب یک کتاب مناسب در حیطه تخصصی هر رشته، فرآیندی بسیار تخصصی و پیچیده است و مستلزم آشنایی کامل با سیستمهای آنلاین پایگاه داده ای کتاب های معتبر دنیاست و انتخاب یک کتاب مناسب برای ترجمه یکی از مهمترین بخش های انجام کار ترجمه محسوب می شود. ترجمانو با در اختیار داشتن دانش دپارتمان تخصصی چاپ و انتشار کتاب خود، شما را به بهترین شکل ممکن و بصورت کاملا رایگان راهنمایی می کند و فرآیند ترجمه و چاپ کتاب شما را تسهیل می نماید. کافیست از طریق یکی از راههای ارتباطی با ما تماس بگیرید تا مشاوران تخصصی ما از ترجمه تا انتشار کتاب را در کنارتان باشند.

برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتب روانشناسی می توانید همین حالا با پشتیبانی ترجمانو در تماس باشید

۰۹۱۲-۹۴۶-۴۷۸۵ (همه روزه از ۹ صبح الی ۹ شب)

تهران، ابتدای خیابان کارگر شمالی، نرسیده به خیابان نصرت، کوچه مهر، پلاک۶، ساختمان کسب و کارهای دانشجویی دانشگاه تهران، واحد ۳

[email protected]

۰۹۱۲-۹۴۶-۴۷۸۵

@tarjomenetwork

ترجمه متون تخصصی روانشناسی یک فرایند دقیق و حساس بوده و مترجم همزمان هم باید دانش زبان انگلیسی و هم دانش روانشناسی داشته باشد. به این ترتیب حاصل ترجمه متن تخصصی روانشناسی یک متن سلیس، روان و قابل فهم خواهد شد.

احتمالا شما نیز در جستجوی موسسه معتبر برای ترجمه روانشناسی این صفحه را یافته اید. لطفا به مطالعه این صفحه ادامه دهید.

موسسه برساد با سالها تجربه در زمینه ترجمه متون روانشناسی از دو طریق می تواند به شما کمک کند که متن روانشناسی خود را ترجمه نمایید:

دیکشنری روانشناسی برساد کاملا رایگان و تخصصی بوده و به صورت آنلاین قابل دسترس و استفاده است. شما می توانید با کمک دیکشنری روانشناسی  متن روانشاسی خود را ترجمه نمایید. دیکشنری روانشناسی برساد شامل ده ها هزار لغت و اصطلاح تخصصی در زمینه روانشناسی است. تلاش می کنیم که دائما این دیکشنری را به روز نماییم.

مترجمین روانشناسی برساد با دقت و حساسیت و پس از طی آزمون های متنوع امکان همکاری با موسسه را پیدا می کنند. موسسه برساد با داشتن ده ها مترجم خبره و حرفه ای روانشناسی می تواند هر نوع متن تخصصی روانشناسی را برای شما ترجمه کند. ترجمه کتاب روانشناسی، ترجمه مقاله ISI روانشناسی، ترجمه جزوات روانشناسی و ترجمه سایر متون تخصصی روانشناسی.ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

موسسه برساد خدمات ترجمه روانشناسی را هم از انگلیسی به فارسی و هم از فارسی به انگلیسی ارائه می دهد. لطفا پیش از ارسال متن روانشناسی برای ترجمه، به بخش سوالات متداول نگاهی بیاندازید. همچنین اگر سوالات بیشتری داشتید با کارشناسان 24 ساعته ما تماس بگیرید.

دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است.
استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.

دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است. استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.

ترجمه تخصصی روانشناسی از جمله
خدماتی است که نیازمند یک متخصص خوب و حاذق است.متون روانشناسی همراه با اصطلاحات خاص، واژگان و مفاهیم پیچیده‌ای دارد که فهم
آن را دشوار می‌کند. به همین دلیل ترجمه متون تخصصی روانشناسی
از اهمیت بالایی برخوردار است. مترجمان ترجمیک دانشجویان و یا فارغ‌التحصیلان بهترین دانشگاه‌های کشور هستند که در مقاطع ارشد و دکتری
تحصیل می‌کنند و به خوبی می‌توانند از پس ترجمه و ویرایش تخصصی متون برآیند.

علم روانشناسی، با روح و روان مردم سر و کار دارد؛ چیزی که معمولا بسیاری به آن بی‌توجهی می‌کنند. مشکلات جسمی با
کوچکترین دردی خودش را به ما نشان می‌دهد با این که مشکلات روحی و روانی بیشتر اوقات کتمان می‌شود.

رشته روانشناسی میان رشته‌ای در نظر گرفته می‌شود. از رشته‌های تجربی و انسانی هر دو می‌توان به این رشته وارد شد. برای همین رشته روانشناسی ارتباط تنگاتنگی بین رشته‌های دیگر مانند فیزیولوژی، عصب‌شناسی، جامعه ‌شناسی و فلسفه دارد. این علم به مطالعه‌ی
فرآیندهای ذهنی و روانی از قبیل احساس، انگیرزه، ادراک، هیجان، تفکر، هوش، شخصیت، حافظه و همچنین اعمال و رفتار قابل مشاهده مستقیم و غیرمستقیم انسان می‌پردازد.

با وجود این که زمینه‌های بسیاری در علم روانشناسی کشف شده و در حال تکامل هستند، ولی نمی‌توان از جنبه‌های متعدد دیگری که هنوز کشف نشده‌اند، چشم پوشید. از این روست که دانشجویان رشته روانشناسی می‌بایست همیشه خود را بروز نگه دارند و با دانش روز بشر خود را
مطابقت دهند. بروز ماندن در این رشته نیازمند مطالعه همیشگی مقالات تخصصی روانشناسی روز دنیاست که بتواند ذهن شما را با مطالعات روز عجین کند.

همچنین نتایج آزمایش‌ها و تست‌های متفاوتی که محققان همیشه در حال انجام هستند، در زبان مبدا یا در بیشتر اوقات در زبان انگلیسی منتشر می‌شوند و علاقه‌مندان می‌بایست از این دانش‌ها بهره لازم بگیرند. امروزه که کشور
ایران از نظر علوم انسانی ضعیف‌تر از دیگر رشته‌ها عمل می‌کند، لازم است محققان این رشته می‌بایست بیشتر با مقالات تخصصی و متون تخصصی روانشناسی در ارتباط باشند.
ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

ترجمیک زمینه‌ای را فراهم کرده است تا بتوانید در بستری آنلاین کار ترجمه خود را به یک متخصص بسپارید. در همین راستا اگر
می‌خواهید مقاله انگلیسی چاپ کنید و به دنبال یک مترجم قوی بودید، می‌توانید از ترجمیک مترجم مد نظرتان را پیدا کنید. ترجمیک با دارا بودن مترجمان متخصص و متعهد، شما را تا قبولی
مقاله‌تان همراهی می‌کند. لازم است تاکید کنیم که در ترجمیک سفارشات شامل گارانتی می‌شوند و شما را تا دست‌یابی به نتایج مطلوب همراهی می‌کند.

مقالاتی که اجازه چاپ در ژورنال‌های برجسته و مهم روانشناسی
می‌گیرند، باید از نقطه نظر نگارشی، محتوایی و روانی متن کامل و بدون اشکال باشند. علم روانشناسی سرشار از اصطلاحات جدید و کاربردی است؛ به همین علت
است که لازم است افرادی سفارشات مهم روانشناسی را بر عهده بگیرد که خودش در این فضا کار و تحصیل کرده
باشد و همیشه در فضای این علم نفس بکشد. مهم‌ترین و بزرگترین منابع مهم روانشناسی هم به زبان انگلیسی هستند. ترجمه متون روانشناسی انگلیسی هم بیشترین تقاضای ثبت سفارش را در بین
متون روانشناسی داراست. رشته روانشناسی با داشتن گرایش‌های مختلف، نیازمند ترجمه گسترده‌ای در این زمینه‌ها نیز است.
گرایش‌های مختلف این رشته عبارتند از:

اگر می‌خواهید در این زمینه‌هایی که در بالا ذکر شد، کتابی برای اضافه کردن به رزومه خود
چاپ کنید، می‌توانید برای کسب اطلاعات بیشتر با پشتیبانی تلفنی ترجمیک تماس بگیرید و از این طریق
با یک فرد مجرب در رشته خودتان مشورت کنید. ترجمه و ویرایش تخصصی در رشته روانشناسی را فقط
افرادی می‌توانند بدون عیب و نقص تحویل دهند که خودشان مدت‌ها در این زمینه تحصیل کرده باشند و با
چالش‌ها و مسائل این رشته آشنایی داشته باشند؛ چنین فردی با کلمات کلیدی این رشته آشنایی دارد و همچنین به
موضوعات مرتبط با حوزه تحقیقش علاقه‌مند است که خود باعث ارتقای کار ترجمه می‌شود.

متاسفانه افرادی هستند که در تحویل کار ترجمه دیرکرد دارند و مشتریان را از نظر زمانی متضرر می‌سازند. ترجمیک با تعیین
سیاست‌های مناسب درون سازمانی برای این مشکل راه‌حلی اندیشیده است که تا حد امکان سفارش سر موعد به شما تحویل داده شود.

کیفیت ترجمه یکی دیگر از مسائلی است که اغلب مشتریان ترجمه از آن شکایت دارند. متاسفانه امروزه با ظهور ماشین‌های
ترجمه، مترجمان از این ماشین‌ها استفاده کرده و کیفیت کار را پایین می‌آورند. لازم است تاکید شود که کار ترجمه، کار حرفه‌ای و
موثری است که باید بیشترین تطبیق را با زبان مقصد داشته باشد و این یعنی بالاترین سطح تطبیق از نظر زبانی، فرهنگی و محاوره‌ای با
زبان مقصد. تیم پایش ترجمیک با بررسی تمامی سفارشات، خیال شما را از تحویل سفارش در کیفیت مد نظرتان، راحت می‌کند.

داشتن تیم پشتیبانی {{24|pNumber}} ساعته، یکی دیگر از امکاناتی است که به مشتری اطمینان خاطر می‌دهد که هر موقع از شبانه روز می‌تواند مشکلش را
با ترجمیک در میان بگذارد. در اولین فرصت مشکل شما بررسی می‌شود و در گردش کاری می‌افتد.

برای این که بتوانید میزان هزینه ترجمه مقاله تخصصی خود را بسنجید و با توجه به بودجه‌تان برنامه‌ریزی کنید، می‌توانید
از صفحه ماشین‌حساب ترجمه یا صفحه قیمت‌ها نرخ‌ها را مشاهده کنید. ترجمیک هر ترجمه تخصصی را در سه سطح مختلف کیفیت و سرعت به شما ارائه می‌دهد.

اگر سفارش شما بیش از حد حجیم باشد و شما زودتر از موعد بیشترین سرعت بخواهید سفارشتان را تحویل بگیرید، کافی است با
پشتیبانی {{24|pNumber}} ساعته ترجمیک در ارتباط باشید تا بتوانید راهکار پیشنهادی ترجمیک برای سفارشات حجیم را برای شما تشریح کنیم.

توجه داشته باشید که شعار ما در ترجمیک همیشه این بوده است که کیفیت مهم‌تر از هزینه است. متاسفانه با بروز ترجمه‌های ماشینی که کیفیت بسیار پایینی
دارند، برخی با وجود صرف هزینه، ترجمه‌ای در حد ترجمه ماشینی دریافت می‌کنند که احساس رضایت لازم را نسبت به آن سفارش ندارند.
تیم پایش کیفیت در ترجمیک تمامی سفارشات را چک می‌کنند و میزان مشابهت با ترجمه ماشینی را طبق فرمول‌هایی محاسبه می‌کنند. در صورت
تخلف مترجم و عدم رضایت مشتری، بسته به درخواست مشتری سفارش به مترجم دیگر سپرده می‌شود و یا تمامی
هزینه وی به او بازگردانده می‌شود. هدف ترجمیک کسب رضایت شماست.

ترجمیک خدمات متنوع زبانی را در اختیار کاربران می‌گذارد و سفارش را در سرعت و کیفیت دلخواهتان به شما ارائه می‌دهد. به منظور تسهیل در انجام کار مشتریان گرامی، ترجمیک مجموعه قوانینی را تدارک دیده است که
حقوق مشتری حفظ شود. برای مثال برای جلب اعتماد بیشتر شما می‌توانید از مترجمتان ابتدا
نمونه کار بخواهید یا سفارشتان را در طی سه مرحله دریافت کنید. ترجمه مقاله
و ویرایش تخصصی انگلیسی، دو نمونه از پرطرفدارترین خدمات ترجمیک به حساب می‌آید.

ترجمیک برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، سیاستی را اتخاذ کرده است تا از طریق آن مشتری بتواند هر میزان از
پیشرفت پروژه را مشاهده کند و در صورت لزوم نظرات خود را درباره ترجمه بدهد. پس ترجمه شما در طی چندین مرحله بارگذاری
خواهد شد. خواهشمندیم در مرحله اولیه آپلود ترجمه شما توسط مترجم، فایل را بررسی کنید و نکات خود را در مورد ترجمه انجام شده با
مترجم در میان بگذارید؛ تا به نتیجه مطلوب برسید.

هر مترجم در ترجمیک یک کد اختصاصی دارد. اگر از مترجم سفارشی راضی بودید و بخواهید سفارشتان به همان مترجم ارجاع شود، کافی است کد اختصاصی مترجم را در قسمت توضیحات وارد کنید و اعلام کنید که مترجم پیشنهادی شما برای سفارش کیست.
ترجمیک پلتفرم آسان و کارآمدی برای ارتباط شما با مترجمتان ارائه داده است؛ خواهشمندیم در طول انجام سفارش با مترجمتان در ارتباط باشید تا در نهایت از نتیجه کار راضی باشید.

ترجمیک بزرگتری پلتفرم ارائه دهنده ترجمه و خدمات زبانی است. علاوه بر ترجمه، ویرایش و بازنویسی (پارافریز) متون در همه
زبان‌ها یکی از مهم‌ترین خدماتی که توسط ترجمیک ارائه می‌شود، است. در ترجمیک ویراستاران
حرفه‌ای حضور دارند؛ از جمله ویراستاران نیتیو که سفارش شما را با دقت نظر بیشتری و مطابق با فرهنگ و قوانین مربوط به آن کشور بررسی می‌کنند.

شما می‌توانید از طریق مراجعه به صفحه قیمت ترجمه و استفاده از ماشین حساب ترجمیک، قیمت حدودی سفارشتان را در سه سطح برنزی، نقره‌ای و طلایی با سرعت‌های مختلف مشاهده کنید و
برای ارسال سفارش تصمیم‌گیری کنید. در صورت بروز هرگونه مشکل، می‌توانید با پشتیبانی ترجمیک به صورت {{24|pNumber}} ساعته ارتباط داشته باشید.

علاوه بر کار ترجمه، شما می‌توانید سفارش خود را در ترجمیک بارگذاری نمایید و از خدمات دیگر آنلاین ما از

جمله ویرایش نیتیو، ویرایش تخصصی مقاله، اعزام مترجم حضوری،
ترجمه فوری و ترجمه رسمی بهره ببرید. همچنین با وجود تسهیلاتی که در ترجمیک
برای متون با حجم بالا در نظر گرفته است، از طرح تخفیف حجمی استفاده کنید و علاوه بر ترجمه کتاب و متون طولانی خود، از تخفیف خوبی هم بهره‌مند شوید.

ترجمه رسمی یکی دیگر از خدماتی است که ترجمیک در اختیار مشتریان گذاشته است تا با صرف وقت بسیار کوتاهی، مدارکشان را درب منزل
تحویل بدهند و بعد از اتمام کار، همان درب منزل تحویل بگیرند. شما می‌توانید به ترجمیک برای ارسال سفارش ترجمه رسمی‌تان اعتماد کنید.

ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکت‌ها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده می‌کنند.

ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت می‌کند. ترجمیک هم‌اکنون در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.

ترجمیک بزرگ‌ترین و جامع‌ترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است.
ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب،
ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه،
اعزام مترجم همزمان و شفاهی،
ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)،
گویندگی و روخوانی متن و …
را با بالاترین کیفیت ارائه می‌نماید.

همچنین در صورت حساسیت بسیار بالای اسناد و اطلاعات، ترجمیک روش سطح ویژه‌ی عدم افشا
را ارائه می‌دهد که اطمینان صددرصدی به عدم افشای اطلاعات مشتری را به دنبال خواهد داشت.

تیم پایش فنی ترجمیک به صورت مستمر در حال بررسی تک تک متون ترجمه شده توسط مترجمان سایت است. کارشناسان پایش، بر روی تمام سفارشات نظر فنی گذاشته و در صورتی که متنی نیاز به تغییر داشته باشد توسط مترجم اصلاح می‌گردد.

در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.

یکی از نکات مهم در نگارش مقاله یا پایان‌نامه، استفاده از مطالب موجود در منابع مختلف از جمله مقالات، کتاب‌ها و پایان‌نامه‌های دیگر است. شما …

شاید شما تصور کنید وقتی تحقیقات آزمایشگاهی یا کتابخانه­‌ای­‌تان را به پایان می‌­رسانید، مهم­‌ترین بخش از نوشتن پایان‌­نامه یا مقاله خود را پشت سر گذاشته‌­اید. …

شاید شما هم به دنبال آن باشید که تحقیق ارزشمند خود را با دیگر محققان اشتراک بگذارید و ضریب تاثیر علمی – تحقیقاتی خود را …

موسسه فرهنگی هنری آوای هوشمند سخن (ترجمیک) با مجوز شماره 98/1/27515 از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت می‌نماید.

ترجمیک، جامع‌ترین پلتفرم ارائه خدمات ترجمه و سایر خدمات زبانی در ایران است.
ترجمیک مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف می‌باشد.
مترجمان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند. ما در ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی
متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب،
ترجمه همزمان و ترجمه رسمی مدارک ارائه می‌کنیم.

ترجمیک آماده است تا با افراد، موسسات، سازمان‌ها، ادارات، انتشارات و شرکت‌های تجاری و بازرگانی همکاری کند. شما می‌توانید با خیالی آسوده پروژه‌های خود را به ما بسپارید.

روانشناسی، علم کاربردی مطالعه رفتار و فرایندهای ذهنی بر اساس یافته‌های علمی و تحقیق شده می‌باشد. با توجه به گستردگی مطالعات و پژوهشها در این زمینه، انجام تحقیق و پژوهش در زمینه روانشناسی نیاز به داشتن دانش روز در این زمینه و بالطبع مطالعه منابع به روز علمی در زمینه روانشناسی می باشد. بیش از 90 درصد مجلات و ژورنالهای معتبر در زمینه روانشناسی و سایر علوم به زبان انگلیسی می باشد. پس برای مطالعه منابع به روز روانشناسی، نیاز به دانش زبانی بالا و تسلط به دانش ترجمه تخصصی متون روانشناسی دارید. 

نمونه ترجمه تخصصی متون و مقالات مهندسی روانشناسی انجام شده در سایت آمارد ترجمه:

ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

دانلود نمونه ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی  متن روانشناسی- با موضوع آنالیز وظیفه

Link: https://amardtarjome.com/page/ترجمه-متون-تخصصی-روانشناسی–30.html

شماره تماسهای پشتیبانی سایت ترجمه آمارد ترجمه

09900890032

09900890042

پشتیبانی از طریق تلگرام سایت تخصصی ترجمه آمارد


09900890032
[email protected]

پشتیبانی خدمات ترجمه تخصصی از طریق پست الکترونیک


[email protected]
[email protected]


مرکز خدمات تخصصی ترجمه آمارد، جامعترین دارالترجمه آنلاین ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی متون و مقالات

سایت ترجمه تخصصی آمارد، دارای پروانه فعالیت صنفی از اتحادیه صنف کسب و کارهای مجازی و با کسب مجوزهای لازم و نماد اعتماد الکترونیکی دو ستاره از مرکز توسعه تجارت الکترونیک و ستاد ساماندهي پايگاههاي اينترنتي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، همواره با تكيه بر  4 شعار محوري مركز يعني گسترش خدمات ترجمه تخصصي، بهبود كيفيت خدمات، ارائه خدمات تخصصي ترجمه متون با گارانتيهاي مختلف و ارائه خدمات توسط مترجم متخصص در زمينه مورد نظر، ارائه دهنده خدمات ترجمه مقالات و متون در زمينه هاي مختلف، شامل ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی، ترجمه تخصصی مقالات ISI و ویرایش تخصصی مقالات  ISI در رشته ها و زمینه های مختلف می باشد. خدمات آنلاین ترجمه مقالات و متون تخصصی در این سایت ترجمه برای جوامع هدف مختلف از جمله دانشجویان، شرکتها و نهادهای علمی قابل ارائه می باشد. همچنین، خدمات ویژه مانند نگارش و ویرایش SOP و CV و ساير خدمات ویژه پذيرش تحصيلي، ترجمه و ویراستاری تخصصی کتاب به صورت
کاملا تخصصی و توسط مترجمین کاملا متخصص در هر زمينه در اين وبسايت ترجمه ارائه می گردد.

در سایت ترجمه تخصصی آمارد ترجمه علاوه بر ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی، ترجمه متون و مقالات تخصصی از زبانهای عربی، اسپانیایی، آلمانی، هلندی، روسی، سوئدی، ترکی استانبولی، کردی، ایتالیایی و فرانسوی به فارسی، ترجمه تخصصی متون، مقالات و اسناد ژاپنی، کره ای و چینی به فارسی و بالعکس توسط مترجمین در سطح نیتیو به صورت کاملا تخصصی ترجمه می گردد.

خدمات ترجمه تخصصی | ترجمه تخصصی مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه متون تخصصی مدیریت | ترجمه فوری | ترجمه تخصصی مقالات برق | نگارش کاور لتر | ترجمه تخصصی مقاله پزشکی | ترجمه متون تخصصی مکانیک | ترجمه تخصصی مقالات ISI | ترجمه با تایپ رایگان | ترجمه محتوا | ترجمه متون تخصصی عمران | نگارش رزومه | نگارش SOP | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی | قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی | ویرایش مقاله | پارافریز مقاله | انتخاب عنوان مقاله | نگارش مقاله ISI

کليه حقوق اين سايت متعلق به سایت ترجمه تخصصی آمارد ترجمه می باشد و کلیه فعالیتهای این سایت مطابق قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد Copyright © 2014 – 2020 AmardTarjome.com


دانلود نمونه ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی  متن روانشناسی- Downloads-icon



شماره تماس

کاربر گرامی ، متن زیر نمونه ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی از مترجم شماره 302 می باشد. در صورتی که
سبک ترجمه وي را پسندیده اید می توانید هنگام ثبت سفارش ، سفارش ترجمه خود را به این مترجم ارجاع
دهید. براي این کار بعد از ثبت نام در سایت هنگام ثبت سفارش ترجمه خود عدد 3را در قسمت کد مترجم
وارد نمایید تا سفارش شما توسط همین مترجم ترجمه شود.

Asperger’s Syndrome is a relatively mild form of autism that effects people in different ways than regular
autism. Because it usually does not affect language, many people with Asperger Syndrome go undiagnosed.
This is the one form of autism that is usually not caught at an early age and is instead, a disorder that
develops later in life. Asperger Syndrome, however, can be a very difficult condition to have, so as soon as
you suspect yourself or your child of having communication and social behaviour problems, see your family
doctor. Many famous and successful people were diagnosed with Asperger Syndrome. Historians even
suggest that Einstein and Mozart each suffered from this disorder.

سندرمِ آسپرگر نوعِ نسبتاً ملایمی از اوتیسم است که افراد را به شیوههاي مختلفی نسبت به اوتیسمِ معمولی تحت
تأثیر قرار میدهد. از آنجایی که سندومِ آسپرگر معمولاً زبان (تکلم) را تحت تاثیر قرار نمیدهد، بسیاريِ از افراد
مبتلا به این سندرم تشخیص داده نمیشوند. این سندروم نوعی از اوتیسم است که معمولاً فرد در سنینِ اولیه
مبتلا نمیشود بلکه، اختلالی است که بعدها در زندگیِ فرد پیشرفت می کند. با این حال، سندروم آسپرگر میتواند
شرایط بسیار دشواري باشد، پس به محض این که در خودتان یا فرزندتان، مشکوك به داشتنِ مشکلات رفتاريِ
ارتباطی و اجتماعی شدید، به پزشک خانوادگیِ خود مراجعه کنید. بسیاري از افراد مشهور و موفق مبتلا به سندرم
آسپرگر تشخیص داده شدهاند. مورخان حتی اظهارداشتهاند اینشتین و موتزارت هر کدام مبتلا به این اختلال
بودهاند. ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی

کلمات کلیدي مرتبط : نمونه ترجمه تخصصی روانشناسی، ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی، ترجمه تخصصی متون روانشناسی و
روانپزشکی، ترجمه دانشجویی و ارزان رشته روانشناسی، ترجمه فوري رشته روانشناسی، ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله روانشناسی

ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی
ترجمه متون روانشناسی انگلیسی به فارسی
0

helpkade

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.